Title: Apu Ollantay A Drama of the Time of the Incas Author: Sir Clements R. Markham Release Date: October, [EBook #] [Yes, we are more than one. Apu Ollantay has ratings and 15 reviews. Marlen said: Es una hermosa comedia trágica Quechua, es una obra que está muy bien estructurada, y a ratos s. Apu Ollantay by Sir Clements Robert Markham, , available at Book Depository with free delivery worldwide.

Author: Meztirisar Zuludal
Country: Seychelles
Language: English (Spanish)
Genre: Medical
Published (Last): 1 June 2010
Pages: 248
PDF File Size: 4.47 Mb
ePub File Size: 11.84 Mb
ISBN: 681-4-18468-831-1
Downloads: 53990
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mezigrel

No one else can use them, while they render the reading of his own works difficult and intolerably tiresome.

Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Ne’er let thine enemies take thee in rear Man of the Ollabtay 41] it ne’er can be said You fled or trembled as a reed. Enter a chasqui or messenger with quipus.

If you discover a Defect in this eBook within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money if any you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. Thou mightest have lost thy reason.

: Apu Ollantay A Drama of the Time of the Incas (): Clements Markham: Books

Within these hard and cruel bounds Does some one suffer for my sins? And now, Ollantay, where art thou? Similarly, Juan Espinoza Medrano aka El Lunarejoa celebrated mestizo writer of the 17th century, was also considered a possible author.


There is truth in what Zegarra says, that the attempts to translate line for line, by von Tschudi and myself, ‘fail to convey a proper idea of the original drama to European readers, the result being alike contrary to the genius of the modern languages of Europe and to that of the Quichua language.

Both dressed in white with golden belts. All will be trained, all fully armed, I will guide them to Sacsahuaman. The antiquity of the name Ollantay-tampu, applied to the fortress in memory of the drama, is proved by its use in the narratives of Molina and of Salcamayhua.

Want to Read Currently Reading Read. The Custom of the Country.

Apu Ollantay: A Drama Of The Time Of The Incas

A star can only au at night Only at night could I be sure. The Justiniani text has anca, an eagle, which is the correct reading. Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be they hardware or software or any other related product without express permission. This ring contains my potent charm, For this I place it on thy hand. Takes a sling off his cap–going.

Great King, thy sorrowful slave Already had chosen a wife. Refresh and try again. No puma[FN 14] more astute and wise I hate that ancient conjurer Who prophesies of evil things, I feel the evils he foretells; ‘Tis he who ever brings ill-luck.


Now my tears can freely flow. Condemned prisoners were fastened to a tocarpu before being hurled over a precipice. Ollantay kneels before the Inca. ollatay

Two loving birds are in despair,[FN 20] They moan, they weep, they sigh; For snow has fallen on the pair, To hollow tree they fly.

As a very old man some needless cruelties are reported of him which annoyed his son. It wants some months before the least. Then to them enters the Uillac Uma, or High Priest of the Sun, who remonstrates with Ollantay–a scene of great solemnity, and very effective.

Two are believed to be derived from this one, written by Dr. Text of Sahuaraura penes Dr. Don Antonio Valdez, the Cura of Tinto. The story turns on the love of a great chief, but not of the blood-royal, with a daughter of the Inca. At the same time there are many other points, some of them referred to by Zegarra, which establish the antiquity of the drama beyond any doubt. To-day the smoke of many beasts Ascends on high towards the sun, The Deity with joy accepts The sacrifice of prayer and praise.